うゆらり 韓国推し情報まとめ

頭の中が韓流アイドルでいっぱいな、ゆらりが運営する「推し紹介サイト」

本国オタクが使う「물이 오르다」の意味と例文「水が上がる」じゃないの?【韓国語】

みなさんこんにちは、ゆらりです!

 

今回は、本国オタクが使う韓国語「물이 오르다」の意味と例文を紹介していきます。

 

 


 

 

물이 오르다 / 「絶頂である」「勢いがある」「磨きがかかる」など、何かが盛り上がっていく様子。

読み:ムリ オルダ

 

直訳すると「水が上がる」なので、えっ!?と思った方も多いですよね。

私も最初は驚きました(笑)

 

日本語にはない表現なので、文脈に合わせ、意訳が必要になる場合が多いです。

 

また、この물이 오르다を使うときは、やはり元の意味が「水が上がる」なのもあり水関係の言葉が一緒に使われることがあります

 

 

水関係の言葉と一緒に使うとはどういうことなのか、例文と一緒に見ていきましょう。

 

물이 오르다の例文①

 

この韓国語は、アイドルオタクによく使われます

 

どんな時に使うかというと、推しのビジュアルがえげつない時。

 

実際に韓国の方が使っている文で、勉強しましょう!

 

 

この方の文では、요즘 미모에 물이 오르다 못해 미모분수대가 된 도영とありますね。

 

요즘(ヨジュm)「最近」

미모에(ミモエ)「美貌に」

물이 오르다(ムリ オルダ)

-다 못해(ダ モッテ) 「~すぎて」

미모분수대 (ミモブンスデ) 「美貌噴水台」

-가 되다 (ガ ドェダ) 「~になる」

도영「ドヨン」NCTのメンバーです (私の推し!!!笑)

 

これをまず「水が上がる」で直訳すると、「最近美貌に水が上がりすぎて美貌噴水台になったドヨン」です。

 

물이 오르다が美貌がより増している様子を表し、それに関連する言葉として水に関係のある噴水台(분수대)を使っています。

 

つまり、これを日本語風にすると「美貌に磨きがかかりすぎて鏡になったドヨン」みたいな(笑)

 

先ほどにも言ったように、日本語では「水が上がる」と言うとただ水が上がっている様子しか表しませんよね。

 

ですから、訳すときには非常に悩むと思います。

 

今回は意味を理解してもらうために「磨きがかかる」という日本語で訳しましたが、完全に同じ意味になる言葉は無いので、ニュアンス、イメージで覚えていくのが良いです!

 

물이 오르다の例文②

 

もう一つ例文を紹介しますね!

 

 

미모가 물이 오르다 못해서 넘치는 중

 

先ほどの文を参考に、日本語訳(風)してみてください。

 

넘치다(ノmチダ) 「あふれる」

중(チュン)「~中」

 

この場合は、美貌が良くなってきて「水が上がり」、「あふれている」という様子を表しています。

 

これも「水があふれる」といったように、水に関係のある言葉を使っています。

 

わたくし、ゆらりのなんちゃってワイワイ日本語訳(?)だと、

美貌に磨きがかかりすぎて輝き中」です。

 

「磨きがかかる」ばかり使ってしまいます(笑)

 

日本語では「磨きがかかる」の後に、それに関連した言葉を使うことがあまりないので、少し不自然でふざけた感じになってしまうのが困ります(笑)

 

もしもっと良い訳があったら教えてください!笑

 

물이 오르다の例文③

アイドルオタク以外の使い方も紹介します。

 

例えばこちら。

 

 

少し砕けた表現になっているので、正しい文で見ていくと

 

아우 아저씨ㅋㅋ점점 연기에 물이 올라ㅋㅋ

うわあ、おじさんwwだんだん演技に磨きがかかってるww

 

さっきから磨きがかかってるしか言えていませんが、私としては「磨きがかかる」が一番しっくり来てます。笑

 

まとめ

「물이 오르다」の意味と例文について見ていきましたが、いかがでしたでしょうか?

 

日本語にはない特有の表現なので、訳しにくいですよね。

 

訳しにくい時は無理に訳す必要はなく、イメージで捉えられたら◎だと私は思います。

 

これからも韓国語の勉強、コツコツと頑張っていきましょう~!!!

 

 

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

できる韓国語初級(1)新装版 CD BOOK [ 新大久保語学院 ]
価格:2200円(税込、送料無料) (2021/5/13時点)